[ เนื้อเพลง / แปล ] GIRLS’ GENERATION – SAILING 080­5 (그 여름)




[STATION] GIRLS’ GENERATION – SAILING 080­5 ( 여름)

                                Rom: iLyricsBuzz
Hangul: music naver
English: kpopviral
Thai Karaoke : Pk.Sunfany
Thai Trans: 1999EE


지나간 계절 사이로
ชีนากัน คเยจอล คือ ซาอีโร
ความทรงจำที่ถูกฝังเอาไว้ระหว่างที่ฤดูกาลต่างๆผ่านพ้นไป
새겨진 추억 중에도오늘 처음 그날 떠올라
 แซกยอจิน ชูออก คือ จุงเงโดโอนึล นัน นอล ชออึม บน คือนัล ตออลรา
ท่ามกลางสิ่งเหล่านั้น ฉันยังคงจำวันแรกที่พบกับคุณได้
햇살 좋은 여름날 너의 순수한 웃음
 แฮทซัล โจอึน ยอรึมนัล นอเอ ซุนซูฮัน อูซึม
เสียงหัวเราะที่ใสซื่อในฤดูร้อนที่แดดจ้า
눈부시던 순간이
 นุนบูชีตอน คือ ซุนกานี
คุณรู้รึเปล่า
영원이 알았을까
 ยองวอนี ดเวล จุล นอน อาราซึลกา
ช่วงเวลาที่ระยิบระยับนั้นจะกลายเป็นนิรันดร์


때론 눈물뿐인 시간도 있었지만
 แตรน นุนมุลปูนิน ชีกันโด อีซอทจีมัน
แม้จะมีบางครั้งที่มันเต็มไปด้วยน้ำตา
지난 날들보다
 ชีนัน นัลดึลโบตา ทอ บิทนัล
นี่จะเป็นการเดินทางที่ยาวนาน
여행이 테니까
 คิน ยอแฮงี ทเวล เทนีกา
ที่จะคอยบดบังอดีตเอาไว้


Sailing into the night
어둠 속에 남겨진대도
 ออดุม โซเก นัมกยอชินแดโด
แม้ว่าเราอาจจะตกอยู่ในความมืดมิด
끝까지 함께 하기로
 กึทกาจี ฮัมเก ฮากีโร แฮ
ขอให้เราเดินไปด้วยกันจนถึงตอนสุดท้าย
우린 again and again and again
 อูริน again and again and again
พวกเรา อีกครั้ง อีกครั้ง และอีกครั้ง
세월이 지날수록
 นัน เซวอรี จีนัลซูรก
แม้ว่าบางครั้งมันอาจจะรู้สึกอ่อนเพลีย
희미해진다 해도 지켜갈 거야 여름 어느 날의 약속처럼
 ฮีมีแฮจินดา แฮโด ชีคยอกัล กอยา คือ ยอรึม ออนือ นาเร ยักซกชอรอม
ฉันจะรักษามันเอาไว้ เหมือนกับสัญญาในฤดูร้อนนั้น


은은한 달빛 아래로
อือนือนัน ทัลปิท คือ อาแรโร
ภายใต้แสงจันทร์ที่อ่อนโยน
부서진 파도 소리에도
 พูซอจิน พาโด โซรีเอโด
เสียงของคลื่นที่แตกสลาย
지금 혼자인 아닐까 불안해져
 ชีกึม นอน ฮนจาอิน กอน อานิลกา นัน พูรันแฮจยอ
ฉันกังวลว่าตอนนี้คุณอาจจะอยู่เพียงลำพัง
오늘 기분은 어땠는지
 โอนึล คีบูนึน ออแตทนึนจี
คุณจะรู้สึกอย่างไรบ้าง
무슨 있었는지 괜찮은지
 มูซือ นิล อีซอทนึนจี แควนชานึนจี
เกิดอะไรกับคุณรึเปล่า ถ้าคุณไม่เป็นไร
모든 표정이 하루가
 นี โมดึน พโยจองี แน ฮารุกา ทแว
การแสดงออกแบบนั้นของคุณทำให้ฉันมีความสุข


때론 모든 사랑에 익숙해져서
 แตรน อี โมดึน ซารังเง อิกซูแคจยอซอ
บางครั้ง คุณอาจจะคุ้นชินกับความรักทั้งหมดนี้เกินไป
너의 걸음이 느려진대도
 นอเอ กอรือมี นือรยอจินแดโด
และย่างก้าวของคุณก็อาจจะช้าลง
기다릴 테니까
 นัน นอล คีตาริล เทนีกา
แต่ฉันก็ยังจะรอคุณอยู่ตรงนี้


Sailing into the night
어둠뿐인 밤하늘 아래
ออดุมปูนิน พัมฮานึน อาแร
ภายใต้ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่มีแต่ความมืด
끝이 보이지 않더라도
 กือชี โบอีจี อันทอราโด
ถึงแม้ว่าเราจะไม่เห็นปลายทาง
우린 again and again and again
 อูริน again and again and again
พวกเรา อีกครั้ง อีกครั้ง และอีกครั้ง
세월이 지날수록
 นัน เซวอรี ชีนัลซูรก
แม้ว่าบางครั้งมันอาจจะรู้สึกอ่อนเพลีย
희미해진다 해도 멈추지 않아 여름 어느 날의 약속처럼
 ฮีมีแฮจินดา แฮโด มอมชูจี อานา คือ ยอรึม ออนือ นาเร ยักซกชอรอม
ฉันก็จะไม่หยุด เหมือนกับสัญญาในฤดูร้อนนั้น


어딜 향해 가야 할지 헤매지 않아
 ออดิล ฮยังแฮ กายา ฮัลจี เฮแมจี อานา
ฉันจะไม่เตร็ดเตร่ราวกับคนที่ไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน
수많은 방황 속에 선명히
 ซูมานึน พังฮวัง โซเก ซอนมยองฮี
คุณคือโลกที่ฉันเจอในตอนที่เดินวนอยู่ที่เดิม
반짝이던 별빛을 찾아서
 พันจากีตอน พยอลบีชึล ชาจาซอ
ในตอนจบของการเดินทางที่แสนยาวนาน
떠난 항해의 끝에서
 ตอนัน คิน ฮังแฮเอ กือเทซอ
ที่ฉันเริ่มออกเดินในตอนที่พบเจอกับแสงประกายจากดวงดาวอย่างเต็มตา
길을 돌아 다시 만난 세계는 너야
  ชอ มัน คีรึล โทรา ทาชี มันนัน เซกเยนึน นอยา
ระหว่างการเดินทางที่นับไม่ถ้วน
You know it’s true


Stay together sailing into the night
바다의 깊은 어둠도
อน พาดาเอ คีพึน ออดุมโด
สำหรับคุณ คนที่ทำให้ความมืดมิดที่ลึกลงไปในทะเล
핑크 빛으로 만들어준
 พิงคือ บิชือโร มันดือรอจุน
กลายเป็นสีชมพู
위해 again and again and again
 นอล วีแฮ again and again and again
เพื่อเธอ อีกครั้ง และอีกครั้ง และอีกครั้ง
세월이 지나가도 흔들리지 않을게
 นัน เซวอรี ชีนากาโด ฮึนดึลรีจี อานึลเก
ฉันจะไม่ลังเล แม้ในตอนที่ชีวิตเดินผ่านเราไป
멈추지 않아 여름 찬란했던 소녀처럼
มอมชูจี อานา คือ ยอรึม ชันรันแฮทตอน โซนยอชอรอม
ฉันจะไม่หยุด เหมือนกับหญิงสาวที่สดใสในช่วงฤดูร้อน
변하지 않아 여름 한결같던 소원처럼
 พยอนฮาจี อานา  แม ยอรึม ฮันกยอลกัทตอน โซวอนชอรอม
ฉันจะไม่เปลี่ยนไป เหมือนกับความปรารถนาที่ไม่เปลี่ยนแปลงในทุกๆฤดูร้อน


약속해줘
ยักโซแคชวอ
ฉันสัญญา

ความคิดเห็น